Envi(e) de participer ? Inscrivez-vous
Contribuer à la traduction de Miranda & ses plugin
Aller à la page Précédente  1, 2, 3 ... 20, 21, 22
 
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    Index du forum -> Traduction
 Auteur
Jerry4dijon
Modérateur
Modérateur


Inscrit le: 22 Fév 2006
Messages: 524



Posté le : Ven Aoû 31, 2007 10:27 MessageSujet: (Pas de sujet)
Répondre en citant

Le probleme de ces traductions c'est qu'elles concernent des boutons donc impossible de mettre des traductions trop longues, il faut raccourcir au mieux.
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Yahoo Messenger MSN Messenger Jabber Messenger: risoto AT jabber POINT ru
 Auteur
Druss
Régulier
Régulier


Inscrit le: 11 Mar 2007
Messages: 223



Posté le : Dim Sep 09, 2007 21:38 MessageSujet: (Pas de sujet)
Répondre en citant

En aidant Jerry pour des configs (on a inversé les rôles Very Happy ), on a noté 2 bugs de traductions pour NSN (newstatutnotify)




1) "Back" a été traduit par "Prec.", alors que le "back" désigne en fait la couleur du BACKground, c'est à dire la couleur d'arrière plan des popups. à défaut de place ("arrière-plan" est bien trop long, on pourrait plutôt mettre "Fond" --couleur de fond des popups--)

2) "Always when changing from offline" a été traduit par "toujours si je sors du hors-ligne", ce qui, bien évidemment, n'a aucun rapport.
Le terme anglais désigne en fait "Toujours notifier lorsqu'un contacte se connecte (quelque soit l'état qu'il a au démarrage)".
En fait c'est vraiment la seule option indispensable de NSN, le reste étant futile/accessoire Wink .
Et quand je vois que c'est la seule option que Jerry n'a pas coché...
_________________


Dernière édition par Druss le Lun Sep 10, 2007 16:20 (édité 1 fois)
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
 Auteur
pirlouy
Déchireur de post
Déchireur de post


Inscrit le: 15 Juin 2005
Messages: 864



Posté le : Dim Sep 09, 2007 22:00 MessageSujet: (Pas de sujet)
Répondre en citant

« Druss » a écrit:
Et quand je vois que c'est la seule option que Jerry n'a pas coché...

C'est clair ! Mr. Green
Celle-ci + Hors ligne, ce sont les 2 les plus importantes ! Laughing
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
 Auteur
Jerry4dijon
Modérateur
Modérateur


Inscrit le: 22 Fév 2006
Messages: 524



Posté le : Lun Sep 10, 2007 15:16 MessageSujet: (Pas de sujet)
Répondre en citant

C'est surtout que le trad est mal foutu Mr. Green
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Yahoo Messenger MSN Messenger Jabber Messenger: risoto AT jabber POINT ru
 Auteur
Jerry4dijon
Modérateur
Modérateur


Inscrit le: 22 Fév 2006
Messages: 524



Posté le : Mer Sep 12, 2007 18:35 MessageSujet: (Pas de sujet)
Répondre en citant

JGmail

[Last]
Dernier
[Saving chats to server is:]
Sauvegarde des conversations sur le serveur :
[LocalDrift]
Ecart
[synchronized]
synchronisé
[Some One]
Quelqu'un
[Suppress startup check]
Suppr vérif au démarrage
[StartTLS if available]
Connexion TLS
[Don't re-request mail box Automatically]
Ne pas réinterroger la boite email auto
[A GMail notify test]
Test GMail
[Errors:]
Erreurs :
[New mail from]
Nouveau mail de
[Hi, I am trying the e-mail notification in JGmail.dll]
Salut, Je test le système de notification des mail de JGMail.dll
[Clock:]
Horloge :
[Labels query:]
Format du libellé :
[Enable GMail functionality]
Gérer GMail
[Me Myself]
Moi même
[Visit GMail on E-Mail PopUp click]
Visiter GMail en cliquant sur le popup
[Functionality]
Fonctionnalités
[Suppress Errors]
Supprimer les erreurs
[Check Now!]
Vérifier
[Use PopUps]
Utiliser popups
[Show Labels]
Afficher les libellés
[Show Request]
Afficher la requête
[Show Result]
Afficher le résultat
[System clock]
Horloge système
[Silently]
Mode silencieux
[Treat Invisible as Unavailable]
Traiter Invisible comme Indisponible


EDIT : il reste encore des trucs a traduire
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Yahoo Messenger MSN Messenger Jabber Messenger: risoto AT jabber POINT ru
 Auteur
Druss
Régulier
Régulier


Inscrit le: 11 Mar 2007
Messages: 223



Posté le : Mer Nov 28, 2007 20:12 MessageSujet: (Pas de sujet)
Répondre en citant

J'aimerais savoir si il y a encore des personnes qui s'occupent de la traduction de Miranda, étant donné que cela fait un bout de temps que je n'ai plus vu Dagobert sur les forums. Si quelqu'un a des nouvelles de lui...


Peut-etre qu'il y a de nouveaux plugins à traduire, d'autres à finir, mais en tout cas il y a des fautes à corriger !
sur IRC, chaodam vient de poster son screen d'erreurs... incompréhensible ou presque, et avec des fautes.

http://www.picdo.net/Fichiers/23f53e5a4e728ad8787953ee5388aff/Sans-titre.PNG

le pire est "ont dut être [--] ignorez". non mais oh ! de plus le message n'est pas très clair, confus.
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
 Auteur
Druss
Régulier
Régulier


Inscrit le: 11 Mar 2007
Messages: 223



Posté le : Ven Jan 04, 2008 18:18 MessageSujet: (Pas de sujet)
Répondre en citant

Dagooooooooooooooooooooooooo ! reviens ! faites le revenir à coups de pieds s'il refuse, non mais !
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
 Auteur
manudevil
Modérateur
Modérateur


Inscrit le: 20 Juil 2005
Messages: 1019
Localisation: Lyon


Posté le : Mer Jan 09, 2008 14:09 MessageSujet: (Pas de sujet)
Répondre en citant

C'est clair que le maître d'œuvre nous manque...
_________________

Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web du posteur Adresse AIM Yahoo Messenger MSN Messenger Jabber Messenger: manudevil(AT)jabber.ru
 Auteur
Jerry4dijon
Modérateur
Modérateur


Inscrit le: 22 Fév 2006
Messages: 524



Posté le : Mer Jan 09, 2008 15:03 MessageSujet: (Pas de sujet)
Répondre en citant

Il faut que je fasse un bilan ce qui me manque a traduire. De votre coté n'hesiter pas a indiquer les plugins pour lequel il a des manques.
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Yahoo Messenger MSN Messenger Jabber Messenger: risoto AT jabber POINT ru
 Auteur
a7
"O_o"



Inscrit le: 01 Jan 1970
Messages: 906



Posté le : Jeu Juil 31, 2008 22:44 MessageSujet: (Pas de sujet)
Répondre en citant

corrections

faits
[!!! Note: all client icons are made by Angeli-ka, and I have her permission to use them in clist_mw plugin.]
!!! Info : Tous les icônes clients ont été fait par Angeli-ka, et j'ai sa permission de les utiliser dans clist_mw.

survolés
[Hot track items as mouse passes over]
Colorer les éléments suvolés par la souris

changements
[Skin editor contains not stored changes.\n\nAll changes will be lost.\n\n Continue to load new skin?]
Les changement dans l'éditeur de skin n'ont pas été sauvegardés.\n\nTous ces changements vont être perdus.\n\n Voulez-vous quand même charger un autre skin ?

définies
[The pictures you can set here are used as default avatars for contacts which don't have their own. These pictures are NOT your own avatars.\nUse the checkboxes to enable/disable showing avatars for the protocols.]
Les images défini ici sont utilisées comme avatars par défaut pour les contacts qui n'en n'ont pas. Ces images NE SONT PAS vos propres avatars.\nVous pouvez activer cette option indépendamment pour chaque protocoles.

infos
[Double click on avatar opens userinfo]
Double-clique sur l'avatar ouvre les info contacts

général
[Mark protocols locked from global status changes]
Les protocoles marqués sont isolés de l'état géénral

Formatage
[Formatting]
Formattage

pseudos
[Underline timestamp/nickname (IEView Compatibility Mode)]
Surligner les pseudo et horodatage (IEView)

classiques
[Use normal templates (uncheck to use simple templates if your template set supports them)]
Utiliser des modèles clssiques (décochez afin d'utiliser des modèles simples si votre modèle le supporte)

actif
[ESC closes whole container(uncheck for closing per-tab)]
Échap, ferme le conteneur (ferme l'onglet acitf, si désactivé)

standards
[Hide standard buttons first]
Cacher d'abord les boutons standard

contact
[Contact Preferences]
Préférences du contacts

polices
[Load fonts and colors provided by skin]
Charger les police et couleur du skin

disponibles
[Load templates provided by skin (use with care, will overwrite your templates)]
Utiliser le modèle du skin (attention, ceci remplacera votre modèle)

classiques
[Use normal templates (uncheck to use simple templates)]
Utiliser des modèles clssiques (décochez afin d'utiliser des modèles simples)

Aucuns
[Don't play Sounds]
Aucun sons

excède maximum
[WARNING: The message you are trying to paste exceeds the message size limit for the active protocol. It will be sent in chunks of max %d characters]
ATTENTION : Votre message exède le nombre miximum de caractères du protocole. Il sera envoyé en morceaux de %d caractères.

excède maximum
[The message you are trying to paste exceeds the message size limit for the active protocol. Only the first %d characters will be sent.]
Votre message exède le nombre miximum de caractères du protocole. Seul les %d premiers caractères seront envoyés.

cliquables
[Make nicknames clickable hyperlinks]
Rendre les pseudos cliquable

pack
[Enable icon pack version check (*)]
Activer la vérification de la version du packs d'icônes (*)

données
[This database is an unknown version.]
Cette base de donnée possède une version inconnue.

données
[Database failure. Miranda will now shutdown.]
Base de donnée corrompue. Miranda va se fermer.

données
[Database Error]
Erreur dans la base de donnée

rappeler
[Remember my choice for this container]
Se rapeller de mon choix pour ce conteneur

vérifier
[Unable to contact MS Passport servers check proxy/firewall settings]
Impossible de contacter les serveurs de MS Passport, veuillez vérifer vous réglages proxy et pare feu.

Système
[System Error: %s]
Erreur Sytème : %s

l'hôte
[Could not connect to Yahoo server.  Please verify that you are connected to the net and the pager host and port are correctly entered.]
Impossible de connecter à Yahoo.  Veuillez vérifier votre connexion Internet et que les hôte et port soit correctement renseigné.

Choisissez
[Select Command]
Choississez une commande

Pseudo
[nick]
Speudo

compte
[Account removal warning]
Avertissement d'effacement de comtpe

implémenté
[Not implemented]
Non implementé

Frustré
[Frustrated]
Frusté

Distrait
[Distracted]
Distret

Excité
[Excited]
Éxcité

Intoxiqué
[Intoxicated]
Intoxcité

Vous
[Error? Attempting to add ICQ contact to an AIM list.]
Erreur ? vous avez tenté d'ajouter un contact ICQ à votre liste AIM.

Réceptionner
[Receive image and after image is received use:]
Receptionner les image, puis utiliser :

soient
[Show contacts not on my list having me on their list]
Voir ceux dont je suis dans la liste, sans qu'ils soit dans la mienne

Taïwanais
[Taiwaness]
Taiwanais

messages
[Ignore concurrent error messages]
Ignorer les messsages d'erreur concourant

sauvegardées
[You've made some changes to your ICQ details but it has not been saved to the server. Are you sure you want to close this dialog?]
Vous avez fait des modifications de vos détails ICQ mais elles n'ont pu être sauvegardé sur le serveur. Voulez-vous vraiment fermer cette fenêtre ?

sonores
[Enable sound events]
Activer les évènements sonore


Connexion
[Connecting to proxy...]
Connextion au proxy...

aux
[Events to react on]
Réagi au évènements suivants

manque un espace
[Change Status]
Changerl'état


"playlist" ou "liste de lecture"
[song title (shown in the playlist)]
titre (affiché dans la playliste)

Bloc-Note
[Close NotePad]
Fermer NotePad

s'il
[Use DNS name if exists]
Utiliser le nom DNS si il existe

Désinstaller
[Uninstall]
Déinstaller

Tous les réglages seront ...
[All settings will be erased after you close the options window!]
Tous réglages sera effacés après la fermeture de la fenêtre !

veut
[Do not disturb him/her. (%s)\n]
Il/elle ne veux pas être dérangé(e). (%s)\n

ascenseurs
[Show Scrollbars]
Voir les ascenseur

... de la clef
[Key Exchange Timeout :]
Délai d'envoi des clef :

Veuillez
[Please type in your password]
VEuillez taper un mot de passe

connus
[&Use Known Module List]
&Utiliser liste de modules connue

modifiée
[The Web Page Has Changed.]
La page web a été modifié.

Interaction
[Interaction]
Intéraction

... à gauche
[Left - align avatars]
Avatars alignés a gauch

âge
[average age:]
moyenne d'age :

nécessitent
[This options require a contact list which supports extra icons.]
Ces options nécessites que la liste de contacts supporte les icônes d'accès rapide.

valide
[User has no valid homepage]
Le contact n'a pas de page web valdie

Tout
[Everyone]
Tous le monde

synchronisée
[Time was successfully synchronised!]
L'heure a été synchronisé !

caractères
[You tried to enter a wrong character not allowed for path strings!]
Vous avez tenté de mettre des caratères non autorisés pour les répertoires !

existe
[Backup folder does not exist and can't be created!]
Le répertoire de sauvegarde n'exite pas, et ne peut être créé !

sûr
[Are you sure you want to remove the password?]
Êtes-vous sùr de vouloir effacer le mot de passe ?

transférés
[Shutdown when all &file transfers are finished]
Éteindre quand tous les fichiers auront été transféré

ordinateur
[Shutdown: Shutdown computer]
Shutdown : Fermeture de l'ordinatuer

critique
[Critical Shutdown Events]
Évènements d'extinction critque

sélectionner
[Select correct Smiley Pack in the Miranda Options | Customize | Smileys.]
Veuillez sélectionné un Pack de smileys valide dans Option => Apparence => Smileys

message
[Message direction]
Sens du messsage

Aucuns
[No items for your current filter]
Aucun éléments pour le filtre actuel

plugin
[History++ module could not be loaded, richedit 2.0+ module is missing.\nPress OK to continue loading Miranda.]
Le plugins History++ n'a pu être chargé car il manque le composant richedit 2.0+.\nTapez OK pour continuer le lancement de Miranda-IM.

avatars
[Make my avatars transparent too]
Rendre également mes avartars transparents

Trier
[Sort]
Tier

canaux
[number of channels]
nombre de cannaux

horizontalement
[Center horizontally]
Centrer horizontallement

verticalement
[Center vertically]
Centrer verticallement

contrôles
[Show controls in the frame]
Afficher les controles dans l'image

bulles
[Allow tooltip notifications for the following users:]
Autoriser les bulle d'info pour les contacts suivants :

l'espace entre la "Inactif" et la virgule
[Keep Idle as private, i.e. do not let protocols report it.]
Rester discrètement Inactif , donc, ne pas prévenir les contacts

s'agit
[The following text needs to be replied by the contact to confirm that the message was not sent automatically:]
Le texte suivant devra être inclus dans la réponse du contact afin de confirmer qu'il ne sagit pas d'un bot

e-mail
[New Mail]
Nouveau mail

extensions
[HistoryStats supports several plugins/extensions. Click to learn more...]
HistoryStats supporte énormément de plugins/extentions. Cliquez ici pour en savoir plus...

graphique ... au dernier jour
[Column holding a graphical overview of your chatting behaviour (out, in, total, in/out ratio) from the first to the last day of your history on an daily basis. Multiple days can be grouped. Different chatting behaviour measures are available.]
La colonne affiche un aperçu grahique de votre comportement de conversation (sortie, entrée, total, ratio d’entrée/sortie) du premier au dernier jours de l’historique. Plusieurs jours peuvent être groupés. Différentes mesures sont disponibles.

contacts
[Column holding a list of a specified number of most common words used by you, by your contact, or by both of you.]
La colonne affiche la liste des mots les plus communs utilisé par vous, les contatcs ou par les deux.

fichiers
[Column holding event counts for incoming, outgoing or total number of files or URLs.]
La colonne affiche les évènements pour les entrées, sorties ou le nombre de fichers ou d’URL.

Veuillez
[Error while searching for meta-contact's subcontacts. Please contact the author of this plugin.]
Erreur pendant la recherche de sous-contacts. Veuiller contacter l'auteur du plugin.

colonne
[HistoryStats - Add column]
HistoryStats - Ajouter une colonnne

Automatiquement
[Automatically get updates of HistoryStats]
Automatiquemenbt récupérer les mises à jour de HistoryStats

Metacontacts
[Create statistics for meta-contacts and their subcontacts]
Créer les statistiques des MEtaContacts et de leurs sous-contacts)

additionnels
[Output additional files to subfolder]
Mettre les fichiers additionels dans un sous-répertoire

fusionnés
[Duplicate detection when reading merged contacts]
Détecter les doublons des contacts fusionés

explicites
[Make column titles more verbose]
Rendre les titres de colonnes plus explicite

inactifs
[Omit contacts that were inactive for some time]
Omettre les contacts inactif depuis un certain temps

infos
[Show tooltips with detailed information in column titles]
Afficher des bulles avec les info détaillées dans le titre de la colonne

conversations
[Total (sum of all chats)]
Total (somme de toutes les conversatons)

morcelée résoudra
[  The image is splitted to small blocks when  transferring. Blocks are sent with delays in order to unload main ICQ server, avoiding connection problems.\n  Increase delay and decrease block size in cace of any problems with sending messages.]
  L'image est morcellée en paquets lors du transfert. Ils sont envoyés avec du retard afin de décharger le serveur ICQ, évitant des problèmes de connexion.\n  L'augmentation du délai et la diminution de la taille résoudera les problèmes d'envoi de messages.

morcelée résoudra
[  The image is splitted to small blocks when  transferring. Block are sent with delays in order to unload main ICQ server, avoiding connection problems.\n  Increase delay and decrease block size in cace of any problems with sending messages.]
  L'image est morcellée en paquets lors du transfert. Ils sont envoyés avec du retard afin de décharger le serveur ICQ, évitant des problèmes de connexion.\n  L'augmentation du délai et la diminution de la taille résoudera les problèmes d'envoi de messages.

personnalisée
[Custom code page]
Page de code personalisée

nouvelle
[A new version of a Help Pack is now available. Click the install button to download and install this new update.]
Une nouvelel version de l'aide est disponible. Cliquez sur Installer afin de télécharger puis installer cette mise à jour.

d'anniversaires
[Birthday list]
Liste de anniversaires

aujourd’hui
[%s has birthday today.]
Anniversaire ajoud'hui de %s

textes
[Some example text. Example, example, example.]
Quelques texte d'exemple. Exemple, exemple, exemple.

Erreur - Base de donées ...
[Error - Database corruption.\nPlugin disabled.]
Erreur_base de donnée corrompue.\nPlugin désactivé.

texte
[Text indent:]
Décalage text

relancement ... ? nouveau mot ? :D -> redémarrage
[Failed to restart Miranda]
Échec du relancement de Miranda-IM

multiples
[Open multiple windows]
Ouvrir de multiple fenêtres

utiliser
[Before you can use the MySpace IM network, you must choose a unique nick name.]
Avant d'utliser le réseau MySpace IM, vous devez vous choisir un pseudo unique.

Unicode
[Don't save Unicode parts for 7bit ANSI history (saves db space)]
Ne pas sauvegarder d'unicode si l'historique est en ANSI (préserve votre BdD)

des modèles
[Use simple Templates]
Utiliser de smodèles simples

inactif
[Instant Idle]
Devenir "inatif"

la mémoire
[Could not lock memory for token.]
Impossible de verrouiller a mémoire.

pertes
[You are using an old icon pack (tabsrmm_icons.dll version < 3). This can cause missing icons, so please update the icon pack]
Vous utiliser un ancien pack d'icône (tabsrmm_icons.dll version < 3). Ceci peut causer des perte d'icône. Veuillez mettre à jour votre pack d'icône.

instantanées
[Chat module for instant messaging and group chat, offering a tabbed interface and many advanced features.]
Gère vos conversations instantannées et vos groupes. Ajoute également une gestion des onglets et pleins d'autres options

_________________
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Revenir en hautMontrer les messages depuis:   
Informations
Page 22 sur 22 Aller à la page Précédente  1, 2, 3 ... 20, 21, 22
voir ou cacher les informations
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    Index du forum -> Traduction