Envi(e) de participer ? Inscrivez-vous
Contribuer à la traduction de Miranda & ses plugin
Aller à la page 1, 2, 3 ... 20, 21, 22  Suivante
 
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    Index du forum -> Traduction
 Auteur
a7
"O_o"



Inscrit le: 01 Jan 1970
Messages: 906



Posté le : Ven Juil 01, 2005 0:06 MessageSujet: Contribuer à la traduction de Miranda & ses plugin
Répondre en citant

*Ajout :
; /miranda/protocols/MSN/resource.rc:IDD_OPT_MSN
; [MSN]
[Use MSN Messenger 7 protocol]
Utiliser le protocole MSN7


(modif. integrer aux pack's 1.2)


Dernière édition par a7 le Jeu Oct 20, 2005 2:01 (édité 6 fois)
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
 Auteur
a7
"O_o"



Inscrit le: 01 Jan 1970
Messages: 906



Posté le : Ven Juil 08, 2005 19:04 MessageSujet: (Pas de sujet)
Répondre en citant

Gros ajouts Wink :

; /~3rdparty/SourcesManuelles/MBOT.rc
[Show advanced script configuration (requires options restart);]
Afficher la configuration avançée des scripts (requiert redémarrage)
[Installed scripts (double click to configure)]
Scripts installés (double-clique pour configurer)


; --- add Spam Filter
; Options: Main
[&Types of incoming events which shall be checked for spam:]
&Types d'événements entrants qui seront filtrés:
[Spam Logging]
Sauvegarde Spam
[&Log spam messages to file:]
Sauvegarder les messages "Spam" dans:
[Auto Ignore]
Ignorer Auto
[Automatically &ignore spammers]
Ignorer les spammers automatiquement
[Allowed spam per &user:]
Spam admit par contact:
[Message Types]
Filtres:
[Show &popup when a spam message is received]
&Afficher un popup pour les messages "Spam"
[C&onfigure...]
C&onfigurer...
[Con&figure...]
Con&figurer...
[&Advertisment Filter (recommended)]
&Filtres d'avertissements (recommender)
[Filters out advertisments from unknown users that are not on the contact list.]
Filtres pour les avertissements des contacts inconnus qui ne sont pas sur la liste de contact.
[&Robot Filter]
&Filtres robots
[Filters out all automated messages from unknown contacts via requesting a correct answer from the sender.]
Filtres pour les messages automatisés des contacts inconnus (en envoyant un requete à l'expéditeur).
[&Disliked Messages Filter]
&Filtres "Hoax"
[Filters out disliked messages such as hoax messages from known contacts that are on your contact list.]
Filtres pour les messages contenant des "hoax" provenant des contacts connus.
[Behaviour]
Options
[&Mark spam messages as read]
&Marquer les "Spams" comme lu
[D&elete spam messages]
S&upprimer les "spams"
[&Show]
&Affich.


; --- add AutoReplacer
; Options group name
[Events]

; Options page name
[AutoCorrection]
[AutoText]

; Options page
[&Enable AutoCorrection]
&Activer AutoCorrection
[&Enable AutoText]
&Activer AutoText
[Correct TWo INitial &CApitals]
Correction des MAJ et 2MAJ debut de mot
[Capitalize first letter of &sentences]
Majuscule pour la première lettre de la phrase
[Capitalize &names of days]
MAJ pour les NOM et les JOURS
[AutoText entries]
Entrées AutoText
[Replace]
Remplacer :
[With]
Par :
[Cancel]
Annuler
[&Capitalize]
&Majuscules
[&TWo INitial CApitals]
&2 premières majuscules
[Do not capitalize sentences beginning with]
Ne pas corriger les phrases commençant par
[Do not correct words beginning with]
Ne pas corriger les mots commençant par

; Other
[monday]
lundi
[tuesday]
mardi
[wednesday]
mercredi
[thursday]
jeudi
[friday]
vendredi
[saturday]
samedi
[sunday]
dimanche


; ---- add dbx_3x Miranda database AutoBackups
[Automatic Backups]
Sauvegardes Auto
[When Miranda starts]
Au demarrage de Miranda
[When Miranda exits]
A la fermeture de Miranda
[Periodically:]
Période :
[Backup to folder:]
Dossier de sauvegarde :
[Disable progress bar]
Désactiver la barre de progression
[Backup NOW]
Sauvegarder!
[Hours]
Heures
[Every:]
Tous les :
[Backup Profile]
Sauver Profil


; ---- add Metacontacts
[Additional stuffs]
Paramètres avancés
[Additional stuff]
Paramètres avancés
[Use round window corners]
Utiliser des fenètres à coins ronds
[Ignore Empty Extra icons places (arrange to right).]
Ignorez les icônes vides (aligner sur la droite).


; ---- add Miranda
[Backgrounds]
Arrière-plan
[Background:]
Arrière-plan:
[Selected backgnd:]
Fond sélect.:
[Menu Order]
Ordre du menu
[Customize]
Apparence
[Select object:]
Choisissez un élement:
[Become idle if the following is left unattended:]
Devient "Inactif" si inactivité de:
[Become idle if the screen saver is active]
Devient "Inactif" si l'ecran de veille est activé.
[Become idle if the computer is locked (2000/XP+ only)]
Devient "Inactif" si l'ordinateur et vérouillé (2000/XP seul.).
[Hide contact list after]
Cacher la liste des contacs après:
[Lock manual resize]
Verrouiller le redimensionnement manuel
[Easy Scroll]
Scrolling fluide
[Drag to]
Déplacements
[After captions:]
Après des légendes:
[Between frames:]
Après les frames:
[Automatically popup window when:]
Fenètre en popup automatiquement quand:
[Open Find User Dialog]
Ouvrir la fenètre "Chercher un utilistateur"
[Search in site]
Chercher dans l'emplacement
[Use New Drawer for StatusBar]
Utiliser un nouveau "tirroir" pour StatusBar
[First icon offset]
Excentrage icônes:


; ---- add wassup plugin
[Add a TopToolBar button]
Ajouter un bouton à TopToolBar
[Always show complete changelog]
Toujours voir le changelog complet
[Components]
Composants


; ---- add mtooltip
[Text to border space]
Espace entre le bord et le texte
[Show tooltip over statusbar]
Afficher ToolTip par-dessus StatuSbar


; ---- add Buddy Pounce
[Use Advanced Dialog]
Fonctions avancées


; ---- add Pingplug
[Log Filename:]
Sauver dans:
[Log to File]
Sauvegarder
[Do not change icon when testing]
Ne pas changer d'icône pendant le test
[Repeats for success/failure:]
Répéter si succès/echec:
[Install the FontService plugin to change the font and font colour.]
Installez le plugin "FontService" pour changer les polices et leur couleurs.
[Delay between pings (secs):]
Delai entre chaques requêtes (secs):



(Integration dans les prochaines versions des pack's 1.3)


Dernière édition par a7 le Lun Oct 10, 2005 0:22 (édité 2 fois)
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
 Auteur
a7
"O_o"



Inscrit le: 01 Jan 1970
Messages: 906



Posté le : Dim Juil 10, 2005 3:56 MessageSujet: (Pas de sujet)
Répondre en citant

*Ajout :

; --- add Scriver
[Limit avatar height to min.]
Limiter la taille de l'avatar à min. :
[and max.]
et max. :
[Show 'sending in progress' indicator]
Afficher l'indicateur 'envoi en cours...'
[Use tabbed mode]
Utiliser les onglets
[Tabs at bottom]
Onglets en bas
[Limit names on tabs to 20 characters]
Limiter ta taille des onglets à 20 caractères
[Stay minimized]
Minimiser
[Do not bring new tabs to front]
Ne pas ouvrir en premier-plan
[Save the splitter position individually for each contact]
Sauver la position du "splitter" pour chaque contact
[Show tool bar ]
Afficher la barre des outils
[Sending in progress:]
Envoi en cours...:


; --- add fenetre de dialogue
[Draw lines between messages]
Lignes d'aspiration entre les messages
[Start message text on a new line]
Nouveau message texte sur une nouvelle ligne
[Use relative timestamp]
Utiliser l'horodateur relatif


; --- add wazzup
[Customisation files]
Fich customisation


; --- add Texte de liste
[Don't check font size]
Ne pas vérifier la taille


; --- add arriere plan
[Tile vertically according to Row Height]
"Tuiler" verticalement selon la taille de rangée


(Integration dans les prochaines versions des pack's 1.3)


Dernière édition par a7 le Lun Oct 10, 2005 0:23 (édité 1 fois)
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
 Auteur
tweety
Modérateur
Modérateur


Inscrit le: 28 Juin 2005
Messages: 1492
Localisation: Liège, Belgique


Posté le : Lun Juil 11, 2005 14:14 MessageSujet: (Pas de sujet)
Répondre en citant

; --- add wazzup
[Customisation files]
Fich customisation



Ne devrait pas être "fichiers de personalisation" ou qlq chose comme ça
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web du posteur Yahoo Messenger MSN Messenger Jabber Messenger: ti-ti@jabber.fr
 Auteur
a7
"O_o"



Inscrit le: 01 Jan 1970
Messages: 906



Posté le : Lun Juil 11, 2005 16:05 MessageSujet: (Pas de sujet)
Répondre en citant

Citation:
Ne devrait pas être "fichiers de personalisation" ou qlq chose comme ça

Customisation, personalisation ... c'est un peu pareil non ? Laughing
"Fich." car "fichiers" prend trop de place... ha le français sa en fait des mots pour une phrase...

*Corrections :
; --- Wassup
Citation:
[Updated plugins]
Plugin mis à jour
[Updated docs]
Docs mis à jour
[Updated devel files]
Fich devel
[A new nightly]
Nouvelle version
[Updated tools]
Outils mis à jour
[Localisation files]
lieu des fichiers
[Customisation files]
Fich customisation
[All Selections]
Tous slectionner

Par :
Citation:
[Updated plugins]
Fich. plugins
[Updated docs]
Fich. docs
[Updated devel files]
Fich. développement
[A new nightly]
Nightly(non fonct.)
[Updated tools]
Fich. outils
[Localisation files]
Fich. traduction
[Customisation files]
Fich. personalisation Wink
[All Selections]
Tous selectionner



*Supression :
; --- add Scriver
[Sending in progress:]
Envoi en cours...:


*Ajout :
; --- add Msecure
[Miranda mSecure Protection]
Miranda mSecure Protection
[Enter password to load Miranda]
Entrez le mot de passe pour continuer.
[Profile:]
Profil:
[Password:]
Mot de pass:
[Wrong password. Try again.]
Mot de pass incorect.
[Exit]
Exit
;#####
[Protection]
Protection
[Enter password to enable profile protection]
Entrez un mot de passe pour activer la protection du profil.
[To disable profile protection leave password field blank]
Pour désactivé la protection laissez le champ "mot de passe" vide.
[Status]
Statut
[Currently protected:]
Actuellement protégé:
[None]
Aucun


; --- add Scriver
[User Menu]
Menu contact
[Close Session]
Fermer la fenetre


(Integration dans les prochaines versions des pack's 1.3)


Dernière édition par a7 le Lun Oct 10, 2005 0:24 (édité 1 fois)
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
 Auteur
a7
"O_o"



Inscrit le: 01 Jan 1970
Messages: 906



Posté le : Sam Juil 16, 2005 16:58 MessageSujet: (Pas de sujet)
Répondre en citant

*Ajout :

; --- add YAMN
[YAMN: new mail]
YAMN: nouv. email
[YAMN: connect failed]
YAMN: echec connection
[No new mail, %d spam(s)]
Pas de nouv. email, %d spam(s)
[No new mail]
Pas de nouv. email
[YAMN uninstalling]
Desinstallation YAMN
[Do you also want to remove native YAMN plugins settings?]
Etes-vous sur de vouloir effacer les réglages par default?
[Check mail]         ;for TopToolBar plugin
Vérif. email
[Hotkey for mail check:]
Raccousi clavier pour verif. mail(s):
[TopToolBar button "Check mail"]
Bouton TopToolBar "Vérif. email(s)"
[Installed plugins]
Plugins installés
[WWW:]
Site:
[%s - %d new mails, %d total]
%s - %d nouv. emails, %d en tout
[ - new mail(s)]
 - nouv. email(s)
[From]
De
[Subject]
Suget
[Size]
Taille
[Run application]
Démarrer l'application
[Delete selected]
Suppromer la selection
[Delete confirmation]
Confirmation de suppression
[Do you really want to delete %d selected mails?]
Voulez-vous supprimer les %d emails selectionner?
[ - connection error]
 - echec connection
[Cannot allocate memory for received data]
Ne pas assigner de mémoire pour des données reçues
[Bad user name or error while logging]
Mauvais utilisateur ou erreur pendant la connection
[Bad user or password or error while logging]
Mauvais utilisateur ou mot de passe ou erreur pendant la connection
[Cannot get number of messages]
Ne peut pas obtenir le nombre de messages
[Cannot resolve message signatures]
Ne peut pas résoudre des signatures de message
[Cannot get sizes of messages]
Ne peut pas obtenir des tailles des messages 
[Cannot find server]
Ne peut pas chercher de serveur 
[Cannot connect to server]
Ne peut pas connecter le serveur 
[System error occured]
Une erreur système s'est produite 
[Cannot send data]
Ne peut pas envoyer des données 
[Cannot receive data]
Ne peut pas recevoir des données 
[Unknown error]
Erreur inconnue 
[Check &mail (YAMN)]
Vérif. &email (YAMN)


Merci à Florent pour :
; TabSRMM
[&tabSRMM settings]
Options de &TabSRMM
[Send Menu]
Menu envoi
[Protocol Menu]
Menu protocole
[Sending messages]
Envoi de messages
[Message window behaviour]
Comportement de la fenêtre de messages
[Use flat toolbar buttons (classic windows theme only)]
Utiliser des boutons plats (Thème windows "classic" seul.)
[Show Symbols]
Voir les symboles
[Configure Tab Appearance...]
Apparence des onglets...
[Support BBCode formatting]
Support du formatage BBCode
[Message log appearance]
Apparence de l'historique récent
[RTL is default text direction]
RTL est la direction du texte par défaut
[Support for external plugins]
Support des plugins externes


; Jabber
[Note]
Notes
[Add to roster]
Ajouter
[&Leave chat session]
&Quitter la session
[Set &Topic...]
Régler le &sujet...


; Icq 0.3.5.2
[Member since:]
Inscrit depuis :


; Msn 0.4.0.4
[&Block]
&Bloquer
[&Unblock]
&Débloquer
[Using MSN Webmessenger]
Utilise MSN Web Messenger
[User &history]
Voir l'&historique
[&Invite user...]
&Inviter quelqu'un...
[No active chat session is found.]
Pas de session de chat active.
[User is already in the chat session.]
Contact déjà dans la session de chat.
[There is only 1 person left in the chat, do you want to switch back to standard message window?]
Il n'y a plus qu'une personne dans le chat, voulez-vous revenir à la fenêtre de message standard ?
[Contact tried to send its webcam data (currently not supported)]
Le contact vous à envoyer une invitation webcam (actuellement non supporter)
[Contact tried to view our webcam data (currently not supported)]
Le contact a essayé de connecter à votre webcam (actuellement non supporter)
[Contact tried to open an audio conference (currently not supported)]
Le contact vous à envoyer une invitation audio conference (actuellement non supporter)


; Keep Status 0.0.2.2
[Cancel all if one protocol reconnects from another location]
Annuler tout si un protocole se reconnecte d'ailleurs
[Reconnect on login failures]
Reconnecter après echec d'identification
[%s Connected from other location]
%s Connecter depuis un autre endroit


; Font Service 0.0.1.4
;[Font Group]
[Undo]
Annuler
[* you may need to restart for the changes to take effect]
Relancer pour que les changements prennent effets


(Integration dans les prochaines versions des pack's 1.3)


Dernière édition par a7 le Lun Oct 10, 2005 0:27 (édité 1 fois)
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
 Auteur
manudevil
Modérateur
Modérateur


Inscrit le: 20 Juil 2005
Messages: 1017
Localisation: Lyon


Posté le : Mar Juil 26, 2005 11:15 MessageSujet: (Pas de sujet)
Répondre en citant

Excellent ! J'adopte ! Et si je vois des coquilles, je le noterais. Wink
Merci !
_________________

Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web du posteur Adresse AIM Yahoo Messenger MSN Messenger Jabber Messenger: manudevil(AT)jabber.ru
 Auteur
Dagobert_78
Chef Traducteur
Chef Traducteur


Inscrit le: 28 Juil 2005
Messages: 755
Localisation: Versailles (près de)


Posté le : Jeu Juil 28, 2005 8:45 MessageSujet: (Pas de sujet)
Répondre en citant

Bonjour les enfants.

Suite à ton mail, me voila a7.

Helas j'me suis retrouvé à 2 sur la traduction de Miranda, et mes temps libres se sont fortemment réduit.

Petites corrections sur la version de votre fichier du 16 Juillet.

*modif

[Subject]
Sujet
[Delete selected]
Supprimer la sélection
[Do you really want to delete %d selected mails?]
Voulez-vous supprimer les %d emails sélectionnés ?


Tout plein de fois il est marqué "connection" au lieu de "connexion"
Il y a aussi tout plein de fautes d'accord et de conjugaison, ainsi que beaucoups d'accent manquant.

Si le temps me le permet (vacances = moins de monde au taf), je posterai les modifs.

Et encore merci d'avoir repris le flambeau.

EDIT : J'allais oublier, tu devrais penser à mettre à jour Miranda Translator, la Version 1.1 (22/6/2005) est dispo, moins buggée, un chouilla plus rapide et recherche mieux les lignes utiles dans les sources.
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer l'e-mail Visiter le site web du posteur Adresse AIM Yahoo Messenger MSN Messenger Jabber Messenger: Dagobert_78@jabber.fr
 Auteur
a7
"O_o"



Inscrit le: 01 Jan 1970
Messages: 906



Posté le : Jeu Juil 28, 2005 11:05 MessageSujet: (Pas de sujet)
Répondre en citant

Bienvenu ! Wink

"Miranda Translator", oui mais jusqu'à là toutes les modifs que j'ai effectués je les est fait "à la main", faudrai que je teste ce soft à l'occaz Wink

Ce week-end je vais bosser un peu dessus...
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
 Auteur
tweety
Modérateur
Modérateur


Inscrit le: 28 Juin 2005
Messages: 1492
Localisation: Liège, Belgique


Posté le : Jeu Juil 28, 2005 11:16 MessageSujet: (Pas de sujet)
Répondre en citant

Si tu sais faire un tutorial sur comment utiliser le miranda translator ce serait bien.

Bienvenu à toi Dagobert_78 Wink
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web du posteur Yahoo Messenger MSN Messenger Jabber Messenger: ti-ti@jabber.fr
 Auteur
Dagobert_78
Chef Traducteur
Chef Traducteur


Inscrit le: 28 Juil 2005
Messages: 755
Localisation: Versailles (près de)


Posté le : Ven Juil 29, 2005 17:54 MessageSujet: (Pas de sujet)
Répondre en citant

Merci tweety.
Je ne suis pas doué en ce qui concerne la rédaction de documents, dsl

a7, tu devrais vite t'y mettre à Miranda Translator (MT), voir même perdre une semaine de traduction, pour la conçacrer à MT. le gain de temps après, est énorme.
Il traduit, et surtout te donne les lignes non traduites.
Par exemple pour Spam Filter :
Phrases à traduire : 186
Phrases traduites : 47 (soit : 25% )

D'ailleurs si cela ne t'embête pas, je vais utiliser vos trad. pour compléter mon dictionnaire* et du même coup mon LangPack.





* "Ce dictionnaire, inclus dans MT, permet de traduire automatiquement Miranda IM."


Dernière édition par Dagobert_78 le Ven Sep 02, 2005 14:59 (édité 1 fois)
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer l'e-mail Visiter le site web du posteur Adresse AIM Yahoo Messenger MSN Messenger Jabber Messenger: Dagobert_78@jabber.fr
 Auteur
manudevil
Modérateur
Modérateur


Inscrit le: 20 Juil 2005
Messages: 1017
Localisation: Lyon


Posté le : Ven Juil 29, 2005 21:36 MessageSujet: (Pas de sujet)
Répondre en citant

De ce que j'ai vu, ce Miranda Translator n'est pas exactement un logiciel... c'est plutôt un site Internet utilisant PHP et MySQL, non ?
Du coup, afin de faire avancer le schmilblick, pourquoi ne pas poser ce "site" sur un serveur, avec un accès protégé, et répartir le travail par équipe ? Chacun essaierait de traduire une partie du truc. Ensuite, on runit le tout, et on essaie de corriger chacun les coquilles des autres. Au passage, on met tout sur le forum, que les bénévoles de passage nous adonnent aussi un petit coup de paluche. Wink

Enfin, je dis Nous, mais bon, je m'avance ptet un peu trop, là...
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web du posteur Adresse AIM Yahoo Messenger MSN Messenger Jabber Messenger: manudevil(AT)jabber.ru
 Auteur
a7
"O_o"



Inscrit le: 01 Jan 1970
Messages: 906



Posté le : Sam Juil 30, 2005 1:58 MessageSujet: (Pas de sujet)
Répondre en citant

sa ne fonctionne pas avec Mbot plutot ?

Je vais me renseigner.

Mais tu bosse sur la traduct à part en ce moment ? Sa serai con de faire 2 fois le même travail Wink
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
 Auteur
pirlouy
Déchireur de post
Déchireur de post


Inscrit le: 15 Juin 2005
Messages: 862



Posté le : Sam Juil 30, 2005 4:45 MessageSujet: (Pas de sujet)
Répondre en citant

Comme j'avais pas compris comment ça marchait miranda translator, j'avais même pas essayé de traduire. Par contre. Si javais le fichier avec les lignes à traduire, là, ce serait différent. Je m'y mettrais.

Par contre, je pense qu'il faudrait absolument séparer les plugins. On peut pas faire un énorme langpack avec tous les 5000 plugins traduits.

Après, l'utilisateur choisirait les fichiers en fonction de ses plugins...
Non ?
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
 Auteur
a7
"O_o"



Inscrit le: 01 Jan 1970
Messages: 906



Posté le : Sam Juil 30, 2005 4:49 MessageSujet: (Pas de sujet)
Répondre en citant

Sa ne coute rien de tout integrer dans un seul fichier,le fichier entier n'est pas charger en mémoire je pense Nerds Danceur


Dernière édition par a7 le Lun Oct 10, 2005 0:28 (édité 1 fois)
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
 Auteur
Dagobert_78
Chef Traducteur
Chef Traducteur


Inscrit le: 28 Juil 2005
Messages: 755
Localisation: Versailles (près de)


Posté le : Sam Juil 30, 2005 19:12 MessageSujet: (Pas de sujet)
Répondre en citant

Oui je continu d'ajouter des traductions dans Miranda Translator (MT), dailleurs mon dictionnaire contient plu de 6'500 traductions et près de 1'000 lignes ignorées (lignes à ne pas traduire).

A propos de le mettre en ligne, cela risque de créer des problèmes car des p'tits malins risqueraient de mettre de mauvaises traductions. Et il faut prévoir de la place, actuellement j'ai plus de 30 Mo (qui prennent 120 Mo sur le disque dur) de fichiers sources sur lesquelles MT extrait les phrases à traduires, (taille requises par lse sources réduite car épurée des fichiers inutiles - .zip, .ico, .bmp, ...)

Non, MT ne fonctionne pas avec mBot, mais depuis récemment, il le prend en charge partiellement (à ma demande dailleurs).
MT fonctionne comme un site, donc il faut dabord créer un site en local (sur son PC) puis lancer MT.

Maintenant, je pourrais récupérer vos traductions, et ainsi, diffuser le LangPack_Fr souvent sur le site de Miranda.
Pourquoi ? bah ne serai ce que par le fait que je maitrise fortement (parfaitement) MT, et tout ces caprices en rapport avec certains plugin capricieux. Et oui, étant, beta-testeur et traducteur officiel je connais beaucoups de p'tits pièges à éviter


Dernière édition par Dagobert_78 le Ven Sep 02, 2005 15:08 (édité 1 fois)
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer l'e-mail Visiter le site web du posteur Adresse AIM Yahoo Messenger MSN Messenger Jabber Messenger: Dagobert_78@jabber.fr